BIBLICAL INTERPRETATION SERIES: PART 4
[Click here for the companion YouTube video]
The first NT Bible translation based solely on Greek manuscripts was the Latin Vulgate. The translations were done by the scholar St. Jerome, who was commissioned to do so in 382 by Pope Damasus I. This happened shortly after the Council of Trent in 382, which affirmed the specific books that made up the canon. Jerome had only a handful of Greek manuscripts available when making his NT translation. Although best known for the Vulgate, Jerome wrote extensively on a wide number of theological topics, including biblical interpretation. In fact, he is second only to Augustine in the extent of his theological writings.
In Jerome’s time, many people had no formal education, and it is estimated that only between 10% and 20% of the European population could read. Despite this, Jerome felt that everyone should strive to regularly read and study Scripture. This said, Jerome distinguishes between “learned” people reading the Bible and “unlearned” people reading the Bible. The “unlearned” can typically only understand the surface levels of meaning when reading Scripture. This surface level meaning is valuable, but the “learned” can often identify deeper spiritual meanings. For Jerome, this means that everyone should be led in scriptural interpretation by those with more learning.
JEROME ON THE ROLE OF SCRIPTURE
Reading [emphasis added]: In the Acts of the Apostles, the holy eunuch […] was reading Isaiah, when he was asked by Philip: “Do you understand what you are reading?” “How can I,” he replied, “unless someone teaches me?” (Acts 8: 30–31). I am no more holy nor more learned than this eunuch, who was from Ethiopia, that is from the ends of the world. He left a royal court and went as far as the temple; and such was his love for divine knowledge that he was reading the Holy Scriptures while in his chariot. Yet even though he was holding a book in his hand and was reflecting on the words of the Lord, even sounding them with his tongue and pronouncing them with his lips, he did not know who he was worshiping in this book. Then Philip came, and showed him Jesus hidden in the letter. What a marvelous teacher! In the same hour the eunuch believed and was baptized. He became one of the faithful and a saint. From being a pupil he became a master. He found more in the desert spring of the church than he had done in the gilded temple of the synagogue. […] This matter I have dealt with only briefly – I could not manage any more within the limits of a letter – so that you will understand that you cannot advance in the Holy Scriptures unless you have an experienced guide to show you the way. […] I beg you, my dearest brother, to live among these [sacred books], to meditate on them, to know nothing else, to seek nothing else. Does not this seem to you to be a little bit of heaven here on earth [in terris regni caelestis habitaculum]? Do not take offence on account of the simplicity of Holy Scripture or the unsophistication of its words, for these are due either to translation faults or have some deeper purpose. For Scripture offers itself in such a way that an uneducated congregation can more easily learn from it, some benefit there, and both the learned and the unlearned can discover different meanings in the same sentence. I am not so arrogant nor so forward as to claim that I know this, which would be like wanting to pick on earth the fruits of trees whose roots are in heaven. However, I confess that I would like to do so. […] The Lord has said: “ask, and it shall be given; knock, and it shall be opened; seek, and you will find” (Matthew 7: 7). So let us study here on earth that knowledge which will continue with us in heaven. [Jerome, Letter LIII, 4–6]

Leave a Reply